Print
Email

Fawzia Mohammed Abdul-Rahman Al-Sindi
Born in Manama City – Bahrain 1957 A Mother of Three: Waleed, Khalid & Yousif Bachelors of Commerce – University of Cairo Reiki Jin Kei Do Master (Japanese) EnerSense Healing System Master (Tibetan) The Fourth Stage Certificate The Final Empowerment Quantum Resonance Balance Certificate Member of the Inner Circle of Masters, International Reiki Jin Kei Do and Buddho-EnerSense Training – Sydney, Australia. Master Reiki Jin Kei Do authorized to teach all three stages of Reiki Jin Kei Do. This includes teaching, providing healing sessions, giving seminars, lectures and workshops. Worked in Banking Sectors between the years of 1978 – 1986 Established ‘Trans-World Center’ for Computer Training 1990 – 2000 Member of the Bahraini Association of Writers Past Member of Board of Editors of Kalimat ‘Words’ Magazinen Past Member of Board of Editors of Al-Bahrain Al-Thaqafeya ‘Bahrain Culture’ Magazinen Participates in the Emarati ‘Al-Khaleej’ Newspapers through the creative writing of her weekly column ‘Sawt’ ‘Voice’ Poetry & Literature Conventions Attended: • Aseela Poetry Convention – Morocco – 1987 • Arab Creativity Convention – Libya – 1988 • Poetry Convention for Young Women Clubs – Sharjah – 1989 • The First Al-Khansa Poetry Convention for Arab Female Poets – Oman – 1999 • Al-Soosa International Convention – Tunisia – 1999 • Al-Mutanabi First International Poetry Convention – Zurich – 2000 • Poetry Convention at the International Book Exhibition at Beirut – 2000 • The International Convention of Arabic Poetry – Grenada – 2000 • Al-Doha Cultural Convention – Qatar – 2000 • The Convention of Poetry & Cultural Dialogue – Paris – 2002 • Convention of Women & Creativity – Cairo – 2002 • The Spring of Poetry Convention at the Arab World Institute – Paris – 2003 • Literature and Art Intercontinental Festival. Rome-Italy-2006 • Algerian Poetry Festival. Algerie-Algeria-2007 • Berlin Poetry Festival.Jermany-2009 Translations of Works • English Language Translation: The Book: Arabic Female Poets, Translation of the American Poet Natalie Hindel. • French Language Translation: The Book: Anthology of Modern Arabic Poetry, Translation of Abdul-Qader Al-Janabi. • German Language Translation: The Book: The Anthology of Modern Arabic Poetry from 1945 to Modern Day, Published by the German Publisher Bosch. • Spanish Language Translation: The Book: Anthology of Arabic Poetry, Translation of the Poet Beliene Geozar. • Italian Language Translation: The Book: Anthology of Arabic Poetry, Translation of the Dr. Francesca Coroponi – University of Naples. • German Language - Anthology of Arabic Contemporary Female Poets - "Flapping Wings of My Heavy Heart" - Translated by Mr. Khaild Al-Ma'ali in association with Herbert Pecker, Publisher Manisa, Random House Group2008. Poetry Publications • 'Istifaqat’ (Awakeings), 1982, The Bahraini Eastern Library. • 'Hal ara ma hawly, Hal asif ma hadath’, (Shall I Look Around Me, Shall I Describe What Happened), 1986, The Bahraini Eastern Library. • 'Honjarat Al-Ghaeb’ (Throat of the Absent), 1992, The Bahraini Association of Writers. • 'Akhir Al-Mahab’ (End of the Horizon), 1998, Dar Al-Konooz Al-Adabeiya, House of Literature Treasures, Beirut. • 'Malath Al-Rooh’ (Refuge of the Soul), 1999, Dar Al-Konooz Al-Adabeiya, House of Literature Treasures, Beirut. • 'Rahinat Al-Alam’, (Hostage to Pain), 2005, The Arabic House for Publications & Studies, Beirut. • Asma al-ahwal, (The Purest of States),2009,The Aintishar Publications,Beirut.
|